No exact translation found for دبلوماسية أوروبية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic دبلوماسية أوروبية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Formation diplomatique au Centre européen de la dotation Carnégie, Genève, Suisse, septembre 1970-juillet 1971
    - تدريب دبلوماسي، بمركز صندوق كارنيجي الأوروبي للسلام، جنيف، سويسرا، أيلول/سبتمبر 1970 - تموز/يوليه 1971؛
  • L'UE appuie sans réserve les efforts diplomatiques faits dans le cadre des pourparlers à six.
    ويؤيد الاتحاد الأوروبي الجهود الدبلوماسية المبذولة في إطار المحادثات السداسية تأييداً كاملاً.
  • Merci pour cette grande reconnaissance, qui confirme la reconnaissance de nombreux pays qui ont accrédité leurs ambassadeurs à Addis-Abeba auprès de notre organisation; des États-Unis d'Amérique, qui ont spécialement nommé un ambassadeur auprès de l'Union africaine à Addis-Abeba et qui ont donné un statut diplomatique à notre ambassadeur à Washington; et de l'Union européenne, qui s'apprête à nommer à Addis-Abeba un représentant spécial.
    لقد أوفدت الولايات المتحدة اليوم موفدا خاصا إلى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، وسفيرنا في واشنطن دي سي يتمتع بصفة دبلوماسية. والاتحاد الأوروبي مستعد لتعيين ممثل خاص في أديس أبابا أيضا.
  • L'observateur de la Roumanie a présenté une nouvelle initiative intitulée «Roma Diplomacy Project» (Projet diplomatie rom) organisée par l'European Roma Information Office et par DiploFoundation.
    وأشار المراقب عن رومانيا إلى مبادرة جديدة اسمها "مشروع دبلوماسية الغجر" نظمها مكتب الغجر الإعلامي الأوروبي والمؤسسة الدبلوماسية (DiploFoundation).
  • Au-delà des initiatives spécifiques de l'ONU en faveur de la paix et de la stabilité en Europe, la section appuie concrètement les travaux du Secrétaire général, dont il soutient notamment les multiples démarches diplomatiques auprès des dirigeants européens.
    وعلاوة على مبادرات الأمم المتحدة المحددة لبناء السلام والاستقرار في أوروبا، يقدّم القسم المساعدة الفنية لعمل الأمين العام، بما في ذلك بدعم نشاطه الدبلوماسي المكثف مع القادة الأوروبيين.
  • Selon des informations reçues en octobre de cette année, les autorités libanaises auraient arrêté une trentaine de militants islamistes qui étaient soupçonnés de préparer le plastiquage du siège central de la police et de commettre des actes d'agression contre des diplomates arabes et européens au Liban.
    وأفادت تقارير واردة في تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام أن السلطات اللبنانية اعتقلت حوالي 30 من المتشددين الإسلاميين يُعتقد أنهم كانوا يخططون لتفجير مركز الشرطة الرئيسي في بيروت ومهاجمة دبلوماسيين من العرب والأوروبيين في لبنان.
  • Joue un rôle central au sein du Ministère dans la lutte contre le trafic illicite d'êtres humains, la traite de personnes et autres crimes transnationaux, ainsi que dans le système de mise en commun d'informations sur les migrations géré par le Gouvernement philippin; rédige des notes d'information relatives à la migration de la main-d'œuvre et aux problèmes des travailleurs migrants; coordonne l'ensemble des efforts d'assistance des services diplomatiques philippins et des attachés de divers organismes; travaille en réseau avec les ONG; élabore actuellement des propositions d'amendement à la loi sur les travailleurs migrants de 1995 (RA 8042).
    إن وكيل الوزارة لشؤون العمال المهاجرين، بصفته المسؤول الرئيسي عن النهوض بحقوق العمال المهاجرين وحمايتها، يسخر أفكار وطاقات الهيئات العامة والخاصة، مثل الوزارات الأخرى والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية، لتنسيق الجهود الرامية إلى تقديم المساعدة القانونية والقنصلية إلى العمال الفلبينيين في الخارج في البر والبحر تنسيقاً أفضل؛ ويؤدي دوراً محورياً داخل الوزارة في مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار فيهم وغير ذلك من الجرائم عبر الوطنية، وفي نظام المعلومات الحكومي الفلبيني المشترك عن الهجرة؛ ويحرر مذكرات عن حالة هجرة اليد العاملة ومشاكل العمال المهاجرين؛ وينسق جميع الجهود المتعلقة بتقديم المساعدة التي تبذلها الإدارات الدبلوماسية الأوروبية والملحقون بالوكالات المختلفة؛ ويقيم شبكات اتصال مع المنظمات غير الحكومية؛ وهو يعِد حالياً اقتراحات لإدخال تعديلات على قانون العمال المهاجرين لعام 1995 (RA 8042)
  • Le 14 juillet 2007, il a prononcé un discours intitulé « La mise en œuvre des orientations pour la Politique de l'UE à l'égard des pays tiers en ce qui concerne la torture » à la conférence diplomatique qui a été organisée à Venise par le Centre interuniversitaire européen pour les droits de l'homme et la démocratisation.
    وفي 14 تموز/يوليه 2007، ألقى كلمة بعنوان ''تنفيذ مبادئ الاتحاد الأوروبي التوجيهية فيما يتعلق بالتعذيب`` خلال المؤتمر الدبلوماسي الذي نظمه المركز الأوروبي المشترك بين الجامعات لحقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية في فينيسيا.
  • Chargée, à la faculté de droit de l'Université d'État de Moldova, de divers cours sur le droit public international, la protection des droits de l'homme, le droit diplomatique et consulaire, la Convention européenne des droits de l'homme, et le droit international des litiges.
    كلية القانون بجامعة الدولة في مولدوفا، المرشحة مكلفة بدورات دراسية مختلفة في مجال القانون العام الدولي، وحماية حقوق الإنسان، والقانون الدبلوماسي والقنصلي، وقانون الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، والقانون الدولي الخاص بالتنازع.
  • Quoi qu'il en soit, il est difficile d'imaginer qu'un État tiers qui n'a pas consenti à l'exercice de la protection diplomatique par un État européen dont la personne lésée n'est pas un national puisse être, en droit, tenu de reconnaître le droit d'un tel État de protéger un non-national.
    وعلى أي حال، فإنه من الصعب الإيحاء بأن الدولة الثالثة التي لم توافق على ممارسة دولة أوروبية للحماية الدبلوماسية لشخص مضرور ليس من رعاياها يمكن إلزامها بموجب القانون بالاعتراف بحق تلك الدولة في حماية شخص من غير رعاياها.